По Ленинскому пути. 새고려신문

По Ленинскому пути. 새고려신문

Год выпуска: 19__?


По Ленинскому пути. 새고려신문 По Ленинскому пути. 새고려신문





По Ленинскому пути. 새고려신문

Значок из серии знаков Пресса "Молодая гвардия" и "Саветский сахалин"

 

Сэ корё синмун (кор. 새고려신문, Новая корейская газета) — областная газета на корейском языке, издающаяся в Сахалинской области. Часть материалов публикуется на русском языке.

В газете публикуются материалы о социальных, политических и экономических событиях Сахалинской области, а также освещаются вопросы корейского языка и культуры.

Выходит 1 раз в неделю на 8 полосах тиражом 1500 экземпляров.

Газета основана 1 июня 1949 года. Первоначально издавалась в Хабаровске под названием «Корейский рабочий» (조선노동자). Затем редакция переехала в Южно-Сахалинск. С 1961 года называлась «По ленинскому пути» (레닌의길로). Современное название — с 1991 года.

В 1955—1969 годах в газете работал советский корейский поэт и драматург Ким Цын Сон.

 

СТРОКА, ВЕДУЩАЯ К ИСТОКУ

В эти дни газета «Сэ корё синмун» («Новая корейская газета») отмечает 60-летие. По корейским традициям это дата празднования хвангаба – одной из важнейших церемоний, связанной с первым подведением итогов жизни. Самое время оглянуться на пройденный путь.

СВЯЗЬ С РОДИНОЙ ЧЕРЕЗ ИЕРОГЛИФ

Первое поколение сахалинских корейцев, насильно завезенных на остров японцами и лишенных возможности вернуться на родину, с 1 июня 1949 года получило возможность читать прессу на родном языке. Вышедший в этот день первый номер газеты «Чосон нодондя» («Корейский рабочий») был отпечатан в Хабаровске. Позже, в 1951 году, редакция переехала в Южно-Сахалинск, а еще десять лет спустя газета получила название «Ленины гилло» («По ленинскому пути»). С уходом в прошлое советской партийной журналистики появилось современное название – «Новая корейская газета». С 1996 года учредителями издания стали администрация Сахалинской области и коллектив редакции.

Сегодня восьмистраничный еженедельник освещает общественно-политическую, социальную и культурную жизнь региона, знакомит с событиями и проблемами, касающимися корейской диаспоры на Сахалине, а также национальными традициями и культурой Кореи. Большое внимание в газете уделяется межэтническим отношениям, вопросам толерантности, проблемам репатриации корейского населения. Велика роль этого издания в поиске членов разрозненных семей.

– Большую часть нашей читательской аудитории по-прежнему составляет старшее поколение сахалинских корейцев. Молодежь и люди среднего возраста больше отдают предпочтение Интернету, – рассказала редактор газеты Виктория Бя.

И все же интерес к своим корням просыпается и у тех, кто родился на Сахалине. Не раз такие люди, «разбуженные» родовой памятью, обращались в редакцию с просьбой помочь получить информацию о жизни корейской диаспоры. Именно на них, а также на других читателей, не знающих корейского языка, рассчитаны русскоязычные полосы «Новой корейской газеты». С июня прошлого года таких полос в издании стало две.

Назвать точное число читателей издания вряд ли возможно. Выхода газеты в свет ждут не только в Сахалинской области, но и во многих других регионах России, где проживают граждане корейской национальности. Интерес к уникальному изданию также проявляют за рубежом. Материалы «Сэ корё синмун» можно прочитать на корейском и японском интернет-сайтах, причем на последнем они публикуются на языке Страны восходящего солнца.

В том, что газета читаема, сотрудники редакции убеждаются всякий раз, когда хоть немного задерживается ее доставка подписчикам. Если свежий выпуск не появился в почтовом ящике до обеда, то вскоре раздаются телефонные звонки: вышел ли очередной номер? И надо отдать должное маленькому коллективу «Сэ корё синмун», несмотря на финансовые трудности продолжившему выпуск.

Когда после сеульской Олимпиады 1988 года на Сахалине начался бум изучения корейского языка, журналисты «Новой корейской газеты» стали преподавателями вечерних курсов, а также курсов, организованных при редакции. На страницах издания появилась специальная рубрика для изучающих язык предков, и первые «учебники» корейского читатели смогли сделать сами – из газетных вырезок.

Премия литературного конкурса «Мугунхва» корейской газеты 

вручается Ан Хе Дюн, жителю с. Быков 
(вручает Бя Ен Сук, председатель журналистской организации редакции). 2007 г.

Ежегодно редакция «Сэ корё синмун» проводит среди своих читателей литературный конкурс «Мугунхва». А в 2006 году впервые состоялся конкурс сочинений на корейском языке среди школьников и студентов. Второй аналогичный конкурс «Бекильдян» состоялся в марте 2009 года и был приурочен к 60-летию газеты.

МАЛЕНЬКАЯ ДРУЖНАЯ СЕМЬЯ

Так сказала о своих коллегах редактор «Сэ корё синмун» Виктория Бя. Она в газете с 1983 года. Успела поработать курьером, машинисткой, выпускающей, ответственной за компьютерную часть. Заочно окончила Дальневосточный государственный университет по специальности «журналистика», в 1994 году по приглашению журналистского фонда Республики Кореи изучала корейский язык на курсах университета Ёнсе. А когда вернулась, тогдашний редактор газеты Ан Чун Де (Наталья Максимовна) сказала: пиши на корейском. До сих пор остались в памяти ночи, проведенные над первым материалом, писавшимся буквами корейского алфавита. С тех пор Виктория пишет на языке предков.

Кроме нее, в штате редакции еще четыре человека. Ан Чун Де (Наталья Максимовна), посвятившая газете 35 лет, и хотела бы уйти на пенсию, но не может – как же бросишь газету? Опытный журналист, 12 самых трудных лет руководившая редакцией, и сегодня пишет материалы, занимается оформлением газеты. Наталья Максимовна – заслуженный работник культуры России, многократный лауреат Чеховской премии.

Ответственная за компьютерный набор и верстку Син Ден Дя (Татьяна Михайловна) работала на корейском участке наборного цеха еще во времена высокой печати. А когда в начале 90-х «Сэ корё синмун» получила подарок из Кореи – самые первые компьютеры и никто не знал, как к ним подступиться, Татьяна Михайловна начала потихоньку осваивать новую технику.

О фотокорреспонденте Ли Е Сик (Михаиле Львовиче) многое могут рассказать сделанные им снимки. В штате редакции работает с середины 80-х годов, а до этого сотрудничал с газетой как внештатный корреспондент. Человек творческий и увлеченный, Михаил Львович много внимания уделяет теме первого поколения сахалинских корейцев. Впрочем, сходите на выставку, открывшуюся в областном художественном музее. На ней представлены снимки, сделанные в разные годы Ли Е Сик и его коллегой из Японии. Бухгалтер Окад Се Бок (Светлана Кирилловна) пришла в редакцию 25-летней и задержалась здесь более чем на 25 лет. О ней говорят как о человеке искреннем, умеющем создать доброжелательную атмосферу в коллективе, выслушать и помочь мудрым советом. Кроме работы бухгалтера, Светлана Кирилловна помогает корректировать русскоязычные тексты.

Корректор Сык Хе Ген (Надежда Сергеевна) работает в редакции по договору. По словам Виктории Бя, на сегодняшний день это самый опытный из местных знатоков корейского языка. Поэтому ее роль в редакции не ограничивается лишь технической правкой. Надежда Сергеевна литературно обрабатывает материалы. Ей уже 73 года, но коллеги просто не могут отпустить с работы специалиста столь высокого уровня.

Пока только набираются журналистского опыта в редакции молодые девушки Ксения Пак и Анна Ким. Именно они занимаются подготовкой полос на русском языке.

«ДОРОГАЯ ГАЗЕТА, КАК ТЫ ПОЖИВАЕШЬ?»

Этими словами начиналось письмо, присланное в редакцию факсом из Республики Кореи. Его автор – Ан Хе Дюн, три месяца назад выехал в эту страну по программе репатриации. До этого он жил в селе Быков и внештатно сотрудничал с «Сэ корё синмун», участвовал в ее литературных конкурсах. Благодаря этому человеку на страницах газеты появились зарисовки о пожилых корейцах, живущих в Быкове, их мечтах и надеждах. Покинув Сахалин, Ан Хе Дюн ощутил, насколько близкой стала ему газета. «Вот уже три месяца я не могу взять тебя в руки. Разлучившись с тобой, чувствую себя так, будто расстался с лучшим другом», – написал он любимому изданию.

И такие поистине родственные чувства к «Сэ корё синмун» испытывают многие из ее читателей. Накануне юбилея газеты в редакцию пришел 78-летний Син Гук Ун. Один из первых выпускников корейского отделения Южно-Сахалинского педагогического училища, много лет сотрудничавший с газетой, принес материал, в котором рассказал много интересного о прошлом «Сэ корё синмун». А еще пожилой человек оставил в редакции свой небольшой материальный взнос на празднование юбилея. Как с другом, поделился чем мог.

Еще один из друзей редакции работает в институте «Сахалингражданпроект». Геннадий Михайлович Ян – очень занятой человек, но на просьбы сотрудников корейской газеты откликается всегда. Он хорошо разбирается в компьютерной технике, и если в выпускной день в редакции вдруг начинает чудить главный компьютер, журналисты знают, к кому обращаться.

ВРЕМЯ ПОДВЕДЕНИЯ ИТОГОВ

Считается, что хвангаб можно праздновать только раз в 60 лет и только раз в 60 лет подводить итоги. Пожалуй, главное из нынешних достижений газеты в том, что она сумела стать не просто полезной, а близкой, родной для многих читателей. Сегодня в редакции витает идея о новой концепции издания. Журналисты убеждены, что корейская газета необходима следующим поколениям, несмотря на то, что многие пожилые корейцы уехали на историческую родину, а молодые заявляют, что они только внешне представители этого народа.

– Я разговаривала с этнографом из Республики Кореи, которая проводила исследование местного корейского населения. По ее наблюдениям, некоторые из молодых людей гораздо в большей степени корейцы, чем сами о себе думают. Время показало, что интерес к своим национальным корням рано или поздно просыпается. Поэтому знание культуры и языка, которые есть у нас сейчас, необходимо сохранить, – считает редактор «Новой корейской газеты» Виктория Бя.

В заключение нашей беседы она зачитала слова российского писателя Анатолия Кима: «60 лет назад мы были обречены на то, чтобы стать людьми, не помнящими родства. Эта угроза остается, и нам надо уходить от нее… Мы возвращаемся к себе не бедными – обогащенными. Мы не бедные родственники – мы богатые, впитавшие в себя силу и мудрость двух культур».
Наверное, газете «Сэ корё синмун» не избежать и второго подведения итогов.

30.05.2009 г.

РИА "Сахалин-Курилы"

 

Областная администрация отметила работников газеты на корейском языке «Сэ корё синмун»

Почетных грамот областной администрации удостоены работники сахалинской газеты на корейском языке «Сэ корё синмун» Ан Чун Де (старший корреспондент) и Сын Хе Ген (коректор).

Благодарственными письмами областной администрации награждены фотокорреспондент Ли Е Сик - достаточно известная в островной фотожурналистике личность и бухгалтер Окад Се Бок. Грамоты от областного департамента по печати удостоена Син Ден Дя – оператор компьютерной верстки. Грамоты и благодарственные письма обладминистрации вручил вице-губернатор Георгий Иванов на торжестве в честь 60-летия «Сэ корё синмун» в Корейском культурном центре в Южно-Сахалинске. Он зачитал и вручил редактору газеты Виктории Бя приветственный адрес губернатора области Александра Хорошавина.

«Ваше издание занимает особое место в медиа-пространстве островного региона, являясь одним из старейших средств массовой информации на корейском языке, - говорится в нем. - Профессионализм и мастерство ваших журналистов, уважительный и доверительный тон ваших публикаций позволили сохранить доверие вашей аудитории и завоевать сердца новых читателей. Мы гордимся, что у нас есть такое самобытное издание».

От себя Г. Иванов добавил, что у небольшого, но дружного коллектива этого уникального издания есть чему поучиться. «Не каждое средство массовой информации у нас в стране может похвастаться такой богатой и сложной историей», - подчеркнул он.

Юбиляров поздравили депутат областной Думы Валерий Тен (он вручил денежную премию от областного парламента), руководитель областного отделения Союза журналистов РФ Любовь Касьян, начальник южно-сахалинской канцелярии генконсульства Республики Корея во Владивостоке Ким Дян Су.

Коллектив редакции благодарил всех, кто пришел на торжество, а также жителей Сахалина и Республики Корея, активно сотрудничающих с изданием и оказывающим ему поддержку.

В торжество органично вплелись выступления артистов корейского отделения школы искусств «Этнос».

Как сообщает управление информационной политики администрации Сахалинской области, первый номер газеты «Сэ корё синмун» вышел в свет 1 июня 1949 г. в Хабаровске. Затем редакция печатного издания переехала в Южно-Сахалинск. За время своего существования она трижды меняла название. Вначале это был «Корейский рабочий», в 1961 г. стала называться «По ленинскому пути», после перестройки с 1991 г. и по сей день именуется «Сэ корё синмун», что на русский язык переводится как «Новая корейская газета».

Печатное издание освещает общественно-политическую, социальную и культурную жизнь области, а также знакомит с культурой, историей и обычаями Кореи. Так как целевой читательской аудиторией газеты являются представители 1-го, 2-го поколения сахалинских корейцев, владеющих корейской письменностью, в газете находят отражение все события и проблемы, касающиеся корейской диаспоры Сахалина. Много внимания газета уделяет вопросам возрождения, сохранения и развития самобытного корейского языка и культуры.

 

31 мая 2009 г.

Автор: Евгений Аверин